4.12.06

El encanto de O. Henry

Estoy traduciendo, a pedido de una Editorial, los cuentos breves de un escritor norteamericano que firmó sus textos con el apodo de O. Henry.
Este hombre vivió a caballo de dos siglos: el 19 y el 20, se llamaba, en realidad, William Sydney Porter, había nacido en Carolina del Norte, pero recorrió y vivió en otros lugares de su país, realizando distintos trabajos. Siendo cajero de un banco, se produjo un desfalco del que fue acusado. Este hecho le hizo huir a Honduras, pero al volver a su país con motivo de las exequias de su esposa, fue apresado y encarcelado durante algunos años.
En la cárcel, escribió gran parte de los relatos que lo hicieron un escritor muy leído y reconocido.
Estoy, entonces, sumergido en la traducción. En realidad, creo haber completado el libro que me encargaron y, ahora, estoy escribiendo notas introductorias a cada cuento, con el objeto de aclarar algunos términos o personajes que O.Henry cita.
Pero más que nada quería decir que es un verdadero placer traducir a este creador, ya que sus cuentos son muy interesantes, plenos de humanidad, humor, ironía e indulgencia.
Es difícil poder elegir algún cuento como el mejor. La mayoría de los lectores hacen hincapie en un cuento titulado "El regalo de reyes", pero no podemos olvidarnos de "La última hoja", enternecedor y patético o de "Mientras el auto espera" o de "El Péndulo" y de tantos, tantísimos otros, donde brota el talento de este escritor.
O.Henry vivió entre 1862 y 1910, se especializó en el relato breve donde descuella su facilidad para entrar en tema y resolver en pocas páginas una historia. La mayoría de las mismas se desarrollan en la ciudad de Nueva York, como ese desopilante texto "Un cosmopolita en un bar" donde cuenta la historia de un hombre que alardeaba de pertenecer al mundo y termina peleándose violentamente con otro que le habla mal de su pequeño pueblo.
Todos los textos de O. Henry dejan una enseñanza, simple pero aleccionadora, y aquí detengo mi escrito porque debo seguir escribiendo esas notas introductorias a cada cuento para que el lector tenga una idea más acabada de algunas alusiones del escritor.

ROBERTO DIAZ

(Escritor, poeta, periodista, traductor de habla inglesa, autor de canciones, con premios nacionales e internacionales)

1 comentario:

Teresita Acosta Martínez dijo...

Espero poder leer pronto estas historias.
¡Éxitos en la presentación de su libro!